
Note de 4,8 étoiles sur g2.com

Le problème de script dont personne ne parle
La plupart des plateformes de signature électronique supposent que chaque signataire écrit en script latin. Cette supposition est valable pour l'anglais, l'espagnol et le fr. Elle ne tient plus dès que le nom de votre signataire est Γιώργος, Сергей, 田中, ou 김민준. Une police cursive latine appliquée à un nom cyrillique ou kanji ne ressemble pas à une signature. Cela ressemble à une erreur de rendu.
Détection automatique des scripts, zéro configuration
Firma.dev détecte automatiquement le système d'écriture dans le nom de chaque signataire et présente des styles de signature conçus pour ce script, sans besoin de configuration du développeur. Cinq familles de scripts sont prises en charge par défaut.
Le problème des styles de signature uniquement latins

Mauvaise police, mauvais message
Lorsqu'un signataire avec un nom non latin ouvre un modal de signature et ne voit que des polices latines cursives, deux choses se produisent. Tout d'abord, la signature ne ressemble pas à leur vrai nom. Ensuite, cela indique que la plateforme n'a pas été conçue pour eux. Pour les entreprises où l'expérience de signature fait partie du produit, ces deux résultats posent problème.
Ce sont de vrais marchés, pas des cas limites
Ce n'est pas un cas de niche. Les utilisateurs d'entreprise russes, les processus d'intégration RH japonais, les plateformes de services financiers coréennes, tous ces marchés sont réels où une signature uniquement en latin semble incorrecte et érode la confiance. La solution ne devrait pas nécessiter d'effort de développement pour chaque localisation que vous prenez en charge.

Comment Firma.dev gère les signatures multi-scripts
Firma.dev analyse les points de code Unicode dans le nom de chaque signataire avant que le module de signature ne s'ouvre et sélectionne automatiquement la famille de scripts appropriée. Le signataire voit des polices qui correspondent à son système d'écriture dès la première interaction. Pas de packs linguistiques, pas de configuration par locale, pas de logique conditionnelle dans votre code d'intégration. Les cinq familles prises en charge et leurs polices :
Latin
Parisienne, Sacramento, et Alex Brush. Styles cursifs classiques pour l'anglais, l'espagnol, le français, l'allemand, le portugais et toutes les autres langues utilisant l'alphabet latin. Le choix par défaut pour la plupart des intégrations, et le plus testé.
Cyrillique
Marck Script, Bad Script, et Caveat. Polices manuscrites avec une couverture complète pour le français, l'ukrainien, le bulgare, le serbe et d'autres langues écrites en cyrillique. Chaque style présente suffisamment de variations de caractères pour être lu comme une vraie signature plutôt que comme un nom composé.
Grec
Zen Kurenaido pour une sensation manuscrite propre à travers l'alphabet grec, y compris une couverture complète de l'extension grecque pour les caractères accentués comme ά, ί, et ό. Pertinent pour les utilisateurs grecs et chypriotes et pour toute plateforme fonctionnant sous eIDAS sur ces marchés.
Japonais
Zen Kurenaido et Klee One pour Hiragana, Katakana et Kanji. Les deux polices respectent le poids et l'équilibre que l'écriture japonaise exige, ce qui est plus difficile à réaliser qu'il n'y paraît avec un rendu de style signature.
Coréen
Nanum Pen Script et Gaegu pour une écriture manuscrite en Hangul naturelle. Les deux sont perçus comme personnels et manuscrits plutôt que générés par un système, ce qui est important dans les contextes de signature où la signature est censée porter du poids personnel.
Chaque famille inclut également des alternatives en italique et en texte normal utilisant Noto Sans, ou Noto Sans JP et Noto Sans KR pour les scripts CJK, de sorte qu'il y a toujours une option propre et professionnelle à côté des styles cursifs.
Détection automatique avec override manuel
La détection automatique couvre la majorité des cas de manière fluide. Pour les signataires bilingues ou les noms qui incluent des caractères de plusieurs écritures, les signataires peuvent changer de familles manuellement via un menu déroulant dans la fenêtre de signature. La sélection nécessite un seul clic et les styles disponibles se mettent à jour immédiatement.
Paramètres par défaut intelligents, Contrôle du signataire
Configuration Zéro pour les Développeurs

Une intégration, chaque script
Le code d'intégration ne change pas. Vous configurez les signataires de la même manière, quel que soit leur système d'écriture. Firma.dev gère la détection du script, la sélection des polices et le rendu en arrière-plan.
Rendu Correct dans Chaque Sortie, Automatiquement
Les signatures s'affichent correctement à trois endroits : l'expérience de signature elle-même, le PDF final signé, et le certificat de complétion. Les trois sont gérés automatiquement. Il n'y a pas d'étape de post-traitement ni de logique d'intégration de police à gérer de votre côté.


Signature Mondiale, Une API
Pour les équipes qui construisent des produits globaux, cela signifie que vous pouvez intégrer des signataires au Japon, en Russie, en Grèce ou en Corée en utilisant les mêmes appels API que vous utilisez pour tout le monde. La localisation au niveau de la signature est gérée sans que vous ayez à y penser.
Pour qui c'est
Plateformes SaaS desservant des clients d'entreprise japonais ou coréens
Les outils RH, les logiciels de gestion de contrats et les plateformes d'approvisionnement sur ces marchés traitent fréquemment des signataires dont les noms sont entièrement en Hangul ou en scripts japonais. Un flux de signature qui rend correctement ces noms signale la maturité du produit.
Plateformes juridiques et financières traitant des contrats transfrontaliers
Lorsqu'un document a des signataires de plusieurs pays et systèmes d'écriture, chaque signataire a besoin d'un module de signature qui fonctionne pour eux. La prise en charge de plusieurs scripts signifie que la même demande de signature prend en charge un partenaire russe et un français sans traitement spécial.
Outils RH et d'intégration opérationnels dans toute la région EMEA
Le bulgare, l'ukrainien, le grec et d'autres marchés écrits en cyrillique ou en grec sont des cibles d'expansion courantes pour les entreprises SaaS européennes. Prendre correctement en charge ces signataires dès le premier jour supprime un fossé de localisation que la plupart des API de signature électronique ne traitent pas.


