Guides et tutoriels
Envoyez des courriels de signature dans 7 langues : le support de courriel multilingue de Firma.dev

Vous avez localisé votre application. Votre interface utilisateur s'affiche en français pour les utilisateurs français, en allemand pour les utilisateurs allemands et en portugais pour les utilisateurs brésiliens. Mais au moment où une demande de signature est envoyée, votre signataire reçoit un email qui dit "Veuillez examiner et signer ce document" en anglais. C'est un petit détail qui brise l'expérience exactement au moment où cela compte le plus.
Firma.dev envoie maintenant des emails de notification de signature en 7 langues prêtes à l'emploi, sans configuration de modèle personnalisé requise.
Le problème avec les emails de signature uniquement en anglais
La plupart des API de signature électronique sont par défaut en anglais et laissent la localisation comme un problème à résoudre pour le développeur. Cela implique de rédiger et maintenir des modèles d'emails traduits pour chaque langue prise en charge par votre produit, pour chaque type d'email dans le flux de signature, et de les garder à jour chaque fois que votre contenu change.
Pour un flux de signature avec 5 types d'emails et 4 langues, cela représente 20 modèles à créer, tester et maintenir. Et si vous en manquez un, un signataire à Lyon ou Lisbonne reçoit un email système dans une langue qu'il n'a pas choisie.
Au-delà du fardeau de maintenance, il y a une dimension de confiance. Un email de signature qui ne correspond pas à la langue de l'interface du signataire donne l'impression d'une erreur, même si le document lui-même est correct. Pour les contrats de grande valeur, cette friction est importante.
Comment fonctionne le support linguistique de Firma.dev
Firma.dev a ajouté un champ language aux paramètres de l'entreprise et de l'espace de travail. Lorsqu'il est défini, la plateforme utilise les modèles localisés intégrés pour les 5 types d'emails de notification de signature : signing_invite, next_signer, signing_expired, signing_cancelled, et signing_declined.
Les 7 langues prises en charge sont :
Code | Langue |
|---|---|
| English (par défaut) |
| Espagnol |
| Italien |
| Portugais |
| Français |
| Allemand |
| Grec |
Le paramètre de langue s'applique de la même manière que les modèles d'email : le niveau de demande de signature a la priorité, puis l'espace de travail, puis l'entreprise. Définissez-le une fois au niveau de l'entreprise et chaque espace de travail l'hérite, ou modifiez-le par espace de travail pour un contrôle plus granulaire.
Une clarification importante : le champ language n'affecte que les modèles par défaut intégrés. Si un espace de travail a un modèle d'email personnalisé configuré pour un type d'email donné, ce modèle personnalisé est utilisé, indépendamment du paramètre de langue. Le champ de langue est la couche de secours, pas une substitution.
Définir une langue par espace de travail
Si vous utilisez le modèle d'espace de travail client de Firma.dev, chaque espace de travail peut avoir sa propre langue. Un client français reçoit des emails en français, un client allemand reçoit des emails en allemand, le tout à partir de la même intégration sans aucun gestion de modèle.
Définir la langue au niveau de l'espace de travail se fait avec un seul appel PATCH :
Et au niveau de l'entreprise, pour définir le paramètre par défaut pour tous les espaces de travail :
C'est tout. Pas de création de modèle, pas de travail de traduction, pas de surcharge de maintenance.
Utiliser les défauts comme point de départ
Pour les équipes qui souhaitent une localisation ainsi qu'une légère personnalisation de la marque, le point de terminaison GET /email-templates/defaults/{language} renvoie le modèle intégré complet pour toute langue prise en charge. Récupérez-le, ajustez le contenu ou ajoutez le style HTML de votre marque, et enregistrez-le comme modèle d'espace de travail personnalisé en utilisant PUT /workspace/{workspace_id}/email-templates/{email_type}.
Ce modèle vous offre le meilleur des deux mondes : vous n'avez pas à rédiger les traductions à partir de zéro et vous contrôlez toujours l'apparence et le ton des emails. Pour la plupart des produits SaaS, c'est la bonne approche une fois que vous avez vérifié que les défauts intégrés lisent naturellement pour votre marché. Les deux points de terminaison sont documentés dans le journal des modifications de l'API.
Ce que cela signifie pour les créateurs de SaaS internationaux
Construire un flux de signature pour un produit mondial signifiait autrefois accepter des emails uniquement en anglais ou gérer vous-même la couche de traduction. Avec 7 langues maintenant gérées au niveau de la plateforme, ce n'est plus un compromis que vous devez faire.
Associé à l'interface de signature intégrée de Firma.dev, qui se localise également dans la langue du signataire, vous pouvez désormais offrir une expérience de signature entièrement localisée de l'email d'invitation à la confirmation finale, sans écrire une seule ligne de code de traduction.
À $0,029 par enveloppe (ou environ 3 cents USD) sans minimum mensuel, vous ne payez pas de supplément pour la couverture internationale. Cela est fourni avec l'API.
Commencez avec Firma.dev gratuitement, aucune carte de crédit requise.
Articles connexes
Notre plateforme est conçue pour permettre aux entreprises de toutes tailles de travailler plus intelligemment et d'atteindre leurs objectifs avec confiance.






